We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track. If this problem persists help us by reporting it so we can investigate it.
Xem bài pháp thoại này
Đăng nhập hoặc tạo tài khoản miễn phí để xem bài pháp thoại này và khám phá các bài giảng khác của Thầy - Thiền sư Thích Nhất Hạnh.
Đăng nhập hoặc tạo tài khoản
Dai Tang 1 - Nam Truyen - No 1
Trong buổi học hôm nay, tiếng chuông chánh niệm vang lên nhắc trở về hiện tại qua hơi thở và tâm an, rồi đại chúng nhận xấp tài liệu gồm bản kinh Pali gọi là Tạng Kinh Nam Truyền—những kinh truyền và giữ gìn ở phương Nam, đối lập với Bắc truyền—và bản chữ Hán kèm trích yếu mục lục. Trước khi nghiên cứu, tụng chân ngôn:
Nam Mô Đức Bổn Sư Bụt Thích Ca Mâu Ni,
nguyện đi vào biển tuệ, tinh thông giáo nghĩa huyền vi.
Chữ “Nam truyền” được dùng thay vì “Nam tông” hay “Nam phương” bởi nghĩa trọn vẹn: truyền từ và giữ ở phương Nam. Các nước theo đạo Phật Nam truyền gồm:
- Tích Lan
- Thái Lan
- Miến Điện
- Lào
- Campuchia
- một phần Việt Nam
Tạng Kinh Bắc truyền lại rộng lớn hơn gấp hai mươi đến bốn mươi lần, bao gồm kinh Nguyên thủy và Đại thừa.
Hành trình truyền thừa bắt đầu sau khi Đức Bụt nhập niết bàn (488 TCN) với hai phái phân chia năm 140 TCN: Thượng Tọa Bộ (Sthāvira) và Đại Chúng Bộ (Mahāsāṃghika); khoảng 244 TCN, Vibhajjavāda tách ra Sarvāstivāda, rồi từ Vibhajjavāda sinh Đồng Diệp Phái (Tamrasatiya)—nguồn gốc Theravāda ở Tích Lan nhờ Mahinda và vua A Dục (Asoka). Kinh điển Nam truyền được truyền khẩu 300–400 năm trước khi chép trên lá bối, còn Bắc truyền dịch từ Sanskrit vào chữ Hán. Ấn bản Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh (1924–1934) gồm 100 tập Chánh Tạng và 150 tập Tục Tạng, trong khi các Đại Tạng Kinh tại Việt Nam trải qua Lý–Trần khắc bản, bị thiêu hủy dưới Minh, khôi phục dưới Hậu Lê và in lại 1943 (Collection de Textes Bouddhiques Annamites). Khóa học tiếp theo sẽ nghiên cứu Tam Tạng (Kinh, Luật, Luận) với chương trình đều đặn chủ nhật, thứ năm và thêm ôn tập, kèm lớp Phạn ngữ để đọc nguyên bản.