Love Letter to Vietnam


On behalf of the international fourfold sangha of Plum Village, and our friends on the path in Vietnam, we would like to ask for your help.

As we start the New Year 2014, please offer to write to the leaders of Vietnam, asking them to allow Vietnam to have at least one small Plum Village Practice Centre, in the North, the South and the Center of Vietnam, where people can come and learn mindfulness in the Plum Village tradition.

Plum Village nuns vs. children football match

Plum Village nuns vs. children soccer match

All over the world people are able to learn mindfulness from Ven. Thich Nhat Hanh and his monastic and lay disciples, by attending workshops and talks, days of mindfulness and retreats – but not in Vietnam.

Teachers, businesspeople, health professionals, psychotherapists, young people, and even politicians, in Europe, America, and Asia, have the opportunity to train in Plum Village mindfulness practices that help cultivate harmony, joy and wellbeing, and reduce stress and tension.

Plum Village mindfulness practices are born from the rich spiritual heritage of Vietnam and it is a great pity that, at present, Vietnamese people do not have a chance to profit from them.

Please help by sending a letter of support for a Plum Village Mindfulness Practice Center in Vietnam, to the President and Prime Minister.

Your action will water many positive seeds and is sure to make a difference.

How to do it

1. Download the suggested letter below, or write your own. (You may like to include some personal experience of how Plum Village practices have transformed your life, or the lives of your family, friends and co-workers.)

2. Sign your name and country

3. Copy the letter (with Vietnamese translation) into an email and send it to the email addresses given in the letter. You can also print it out and send it by post. You can also send it to any one of Vietnam’s overseas Embassies.

Download letter to the President of Vietnam ››

Download Letter to the Prime Minister of Vietnam ››

To find out more about Bat Nha Monastery, the Plum Village Practice Center that thrived in Vietnam’s Central Highlands from 2005-2009, you may like to read this article.

 

Suggested letter to the President of Vietnam:

His Excellency Trương Tấn Sang
President of the Socialist Republic of Vietnam
Số 1 – đường Hoàng Hoa Thám
Quận Ba Đình
Hà Nội
Vietnam
banbientap@truongtansang.net

Kính thưa Ông Chủ tịch Nước,
Your Excellency,

I have a lot of gratitude to Vietnam for offering to the world the greatest living teacher of mindfulness, Ven. Thich Nhat Hanh. Thanks to the beautiful seeds in Vietnam’s cultural and spiritual heritage, the rest of the world has profitted from the wisdom of the Vietnam’s ancestors.

In my own life, thanks to the mindfulness teachings in the Vietnamese Zen tradition of Thich Nhat Hanh, I have experienced great transformation and healing. Myself as well as my family and my co-workers have become more happy, joyful and peaceful, and harmonious thanks to applying the Plum Village mindfulness practices in our daily life.

I do not understand why this style of practice is not legal in Vietnam. Why can Thich Nhat Hanh, the “Father of Mindfulness,” lead mindfulness retreats throughout the world but not in Vietnam, the root source of this beautiful tradition? Thich Nhat Hanh has been able to establish practice centers in Europe, America, Thailand, Australia and Hong Kong, but why not in Vietnam? Why is it not legal to organise mindfulness retreats at Thich Nhat Hanh’s Root Temple Tu Hieu in Hue? Many Vietnamese people in Vietnam are ready to establish some legal Plum Village practice centers in Vietnam. Why can’t there be a Plum Village practice center in the North, the South and Center of Vietnam?

It’s my deep wish that these practices be available to everyone, in all countries and all walks of life. I know many educators, businesspeople, health workers who profit immensely from mindful walking, mindful breathing, mindful eating, mindful working and deep relaxation. These practices make us happier and give our life meaning. I have seen couples and co-workers restore communication and harmony. These practices give our society more integrity and beauty. I have seen that these practices are not Buddhist as such, but are a way of living born from Vietnam’s rich heritage. Any person of any faith (or none) can profit from applying these practices in their daily life.

I hope that Vietnam will reconsider the situation, and offer your citizens a chance to have a Plum Village Practice Center in their homeland.

My name and address

Country

 

Translation into Vietnamese:

Dịch từ bản tiếng Anh

Thư thỉnh nguyện thiết lập trung tâm thực tập chánh niệm tại Việt Nam

Kính gửi:

Chủ tịch nước Trương Tấn Sang
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng
Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng

Kính thưa các vị Lãnh đạo Nhà nước Việt Nam,

Tôi vô cùng biết ơn đất nước Việt Nam đã cống hiến cho thế giới một vị thiền sư đáng kính, một bậc thầy về chánh niệm – Thiền sư Thích Nhất Hạnh, người đang còn sống và có mặt với chúng ta trong cuộc đời này.

Nhờ những hạt giống đẹp đẽ trong di sản văn hóa và tâm linh Việt Nam mà mọi người khắp nơi trên thế giới được thừa hưởng tuệ giác của tổ tiên dân tộc Việt Nam.

Chính bản thân tôi, nhờ những pháp môn chánh niệm do Thiền sư Thích Nhất Hạnh hướng dẫn, đã có nhiều chuyển hóa và trị liệu. Cá nhân tôi cũng như gia đình và đồng nghiệp ngày càng có nhiều niềm vui, hạnh phúc, an lạc và sống hòa hợp với nhau hơn, nhờ biết áp dụng các pháp môn thực tập của Làng Mai trong đời sống hằng ngày.

Tôi không hiểu vì sao pháp môn thực tập này lại không được khuyến khích và phổ biến rộng rãi ở Việt nam? Vì sao Thiền Sư Thích Nhất Hạnh – một vị thầy được thế giới xem như là “Cha đẻ của Chánh Niệm” (“Father of Mindfulness”), người đã hướng dẫn các khóa tu chánh niệm khắp nơi trên thế giới – lại không được tự do về giảng dạy ở Việt Nam, ngay chính gốc rễ của truyền thống đẹp đẽ này?

Thiền sư đã thành lập những trung tâm thực tập chánh niệm ở châu Âu, châu Mỹ, ở Úc, Hồng Kông và Thái Lan, vậy mà vẫn chưa có được một trung tâm thực tập tại Việt Nam? Vì sao những khóa tu chánh niệm không được phép tổ chức tại chùa Từ Hiếu, chùa gốc của Thiền sư ở Huế? Khi có rất nhiều người Việt trong nước sẵn sàng thành lập những trung tâm thực tập chánh niệm theo pháp môn Làng Mai tại Việt Nam. Vì sao không thể có một trung tâm thực tập chánh niệm ở miền Bắc, miền Trung và miền Nam Việt Nam?

Niềm ao ước thâm sâu nhất của tôi là các pháp môn thực tập của Làng Mai có thể đến được với tất cả mọi người thuộc tất cả các thành phần trong xã hội, cũng như mọi người ở khắp nơi trên thế giới. Tôi biết rất nhiều nhà giáo dục, nhà doanh thương cũng như những người làm việc trong lĩnh vực y tế và chăm sóc sức khỏe cộng đồng đã được hưởng rất nhiều lợi lạc từ sự thực tập chánh niệm trong khi thở, khi đi, khi ăn, khi làm việc và sự thực tập buông thư.

Các phương pháp thực tập này giúp chúng ta hạnh phúc hơn và làm cho đời sống của chúng ta có nhiều ý nghĩa hơn. Tôi được chứng kiến nhiều cặp vợ chồng, những đối tác trong công việc, đã thiết lập lại được truyền thông và hòa ái với nhau. Cách thực tập này cũng đồng thời giúp xã hội ta ngày thêm liêm trực và đẹp đẽ.

Tôi thấy những pháp môn thực tập của Làng Mai không mang tính tôn giáo, mà là một nếp sống được hình thành và phát triển từ di sản văn hóa và tâm linh của dân tộc Việt Nam. Bất kỳ ai, dù theo hay không theo một tôn giáo nào, cũng đều được hưởng rất nhiều lợi lạc khi biết áp dụng những phương pháp thực tập này vào đời sống hằng ngày.

Tôi kính mong chính quyền Việt Nam xem xét lại trường hợp này và mở ra cho người dân Việt Nam cơ hội có được một trung tâm tu học theo pháp môn Làng Mai ngay chính trên đất nước mình.

Ký tên

(Họ tên và địa chỉ)

Just a simple monk!

Posted in News Tagged with: , , , ,
4 comments on “Love Letter to Vietnam
  1. Rev. Sally Savin says:

    I have sent my Love Letter to Vietnam. May the compassionate hearts of all Vietnamese breathe the truth of the need for Mindfulness, everywhere.

  2. TAM NGUYEN TRAN HUU LONG says:

    Toi rất thường xuyên vào website Langmai.org và luôn theo dõi các chương trình hoằng pháp của Thiền Sư THÍCH NHẤT HẠNH.Tôi hiệp ý cùng Quý Vị mong mỏi chính quyền Viet Nam (nay đã là thanh viên Hội Đồng Nhân Quyền LHQ) chứng tỏ thực thi tự do tôn giáo cũng như các nhân quyền và dân quyền khác.Rất cám ơn Quý Vị và cầu chúc mọi người “thân tâm thường an lạc”.

  3. ong guit sim says:

    Ven. Thich Nhat Hanh is one of the most compassionate person alive. The Vietnamese government should take this opportunity & allows him to set-up Plum Village Practice Centre in Vietnam. Only good things will come out from this. The mindfulness practices will bring peace, harmony & joy to all, aren’t those the most sought after values in any human life?

  4. Rev. Julia Jarvis says:

    Practicing being in the moment is good for the whole world. We can be with ourselves with compassion and care and patience and learn how to be with our neighbors, friends, spouses and the world. It all starts with us. My hope and prayer is that every neighborhood, country could have centers where people could come together and practice mindfulness and breathing.

Compassion is a beautiful flower born of understanding — Thich Nhat Hanh

Plum Village Channels

Podcast

Israeli Palestinian Retreat 2003


Watch on YouTube